«Uno se pregunta de forma natural si el problema de la traducción podría concebirse y tratarse como un problema de criptografía. Cuando miro a un artículo en ruso, siempre digo: «esto está realmente escrito en inglés, pero ha sido codificado usando símbolos extraños. Ahora procederé a decodificarlo».»
— Norbert Wiener, citado en el New York Times.
El artículo (How revolutionary tools cracked a 1700s code) explica una noción que desconocía, pese a que no es nada nuevo (tiene décadas ya): la de aplicar técnicas de ruptura de códigos a la traducción. Como digo, nada nuevo pese a que yo no hubiera oido hablar de ello. Google Translate está desarrollado con esta lógica. Eso sí, yo prefiero usar cifrado a criptografía.
GRACIAS POR ESTE POS EHHH AMIGO